Extrait musical du film La Reine Margot (bo de Goran Bregovic)


Découvrez Goran Bregović!

J'ai trouvé cette information sur un site anglais

kingdomoffelony
(cliquez sur  l'image pour une meilleure lecture)

- donc la dame de monsoreau en Anglais se dit "Kingdom of felony" ! J'ai un peu plus de notions d'anglais que de russe - donc je peux vous assurer que ce n'est pas la traduction littérale ! mais il faut avouer que ça en jette comme titre. "un royaume de félonie" ? "au royaume des félons" ? En tout cas cela donne tout se suite le ton ! La dame de monsoreau, c'est un peu trompeur, car cela fait plus doux - on se dit ca va etre romantique etc - C'est comme pour la Reine Margot - on se dit ca va etre romantique etc et paf Chereau vous sort une affiche qui annonce tout de suite la couleur !

ReineMargot

pour la dame, on peut faire pareil avec cette photo par exemple -

ladame_modifi__1

Le couteau est un peu ton sur ton - mais il a bien un couteau mal placé, Thomas Jouannet ! Si sur une photo comme celle la on met le titre Kingdom of Felony, ça fait redondant- Alors que si on met La Dame de Monsoreau. On se dit tient ca va etre romantique, mais il va y avoir du sport ! Bon en attendant, comme j'ai perdu mon tome 2, je ne pourrai vous dire, si il est vraiment mort ou si il fait semblant, il va encore falloir patienter ! CELA DEVIENT INSOUTENABLE !!!!